Europejski Poeta Wolności

 

 

Ogłoszono nominacje do konkursu Europejski Poeta Wolności. O nagrodę będą konkurować:

Yahya Hassan (Dania) – za tom „Yahya Hassan. Digte”, tytuł roboczy polskiego tłumaczenia „Yahya Hassan. Wiersze” (przekład Bogusława Sochańska);

Lidija Dimkovska (Macedonia) – za tom „pH Neutralna za zivotot i smrtta”, tytuł roboczy polskiego tłum. „Obojętna na życie i śmierć”, (przekład Danuta Cirlić-Straszyńska);

Daniel Jonas (Portugalia) – za tom „Passageiro Frequente”, tytuł roboczy polskiego tłum. „Częsty przechodzień” (przekład Michał Lipszyc);

Siergiej Stratanowski (Rosja) – za tom „Graffiti” (przekład Adam Pomorski);

Anna Blandiana (Rumunia) – za tom „Patria mea A4”, tytuł roboczy polskiego tłum. „Moja ojczyzna A4” (przekład Joanna Kornaś-Warwas);

Aniko Polgar (Węgry) – za tom „Regeszno koromcipoben”, tytuł roboczy polskiego tłum. „Archeolożka w czółenkach” (przekład Anna Górecka)

Vanni Bianconi (Włochy) – za tom „Il passo dell’uomo” (przekład Joanna Wajs).

Yahya Hassan, urodzony w Danii Palestyńczyk, jest najmłodszym z dotychczas nominowanych do gdańskiej nagrody twórców. Debiutował w 2013 r. w wieku 18 lat, tomem „Yahya Hassan. Digte”, który rozszedł się w Danii w nakładzie stu tysięcy egzemplarzy.

Lidija Dimkovska z Macedonii publikuje od 1992 roku, jej poezja jest często nagradzana i tłumaczona m.in. na angielski, niemiecki, słoweński, polski, słowacki, bułgarski i rumuński.

Portugalczyk Daniel Jonas ma na swoim koncie sześć tomików poezji. Uważany jest przez miejscowych krytyków i czytelników za jeden z najbardziej oryginalnych i niezależnych głosów współczesnej, portugalskiej poezji. Jonas pracuje także jako pedagog, dramaturg i tłumacz, koncentrując się głównie na literaturze anglo- i francuskojęzycznej.

Poeta rosyjski Siergiej Stratanowski z Petersburga to jedna z najważniejszych postaci w dziejach rosyjskiego samizdatu (z rosyjskiego „wydawnictwo samodzielne”, określenie literatury drugiego obiegu wydawanej nielegalnie w ZSRR) i formacji tzw. kultury nieoficjalnej po roku 1968.

Anna Blandiana z Rumunii jest autorką zaangażowaną w walkę o równość obywatelską w swojej ojczyźnie. Przed rokiem 1989 r. za publiczne sprzeciwianie się reżimowi Ceausescu jej książki były zakazane i usunięte z bibliotek. Blandiana jest najbardziej rozpoznawaną na świecie rumuńską poetką, jej twórczość tłumaczona jest na co najmniej 24 języki obce.

Aniko Polgar jest węgierską poetką mieszkającą w Słowenii. W swej poezji skupia się przede wszystkim na wspólnotowym doświadczeniu kobiet, odwołując się do mitologii greckiej i rzymskiej.

Vanni Bianconi z Włoch porusza w swoich wierszach problem emocjonalnego i językowego wykorzenienia, często na tle niełatwej europejskiej historii najnowszej. Laureat nagrody Leona Schillera (2009) za pierwszy tom swojej poezji „Ora prima. Sei poesie lunghe”, w którym poświęca wiersz m.in. wojnie w Bośni i Hercegowinie.

Międzynarodową nagrodę „Europejski Poeta Wolności” ustanowiło miasto Gdańsk w 2008 r. Przyznawaną co dwa lata nagrodę – statuetkę oraz 100 tys. zł – otrzymuje poeta z kraju europejskiego, który w najbardziej oryginalny sposób pisze o „wolności rozumianej w kategoriach osobistych, politycznych, religijnych oraz jako prawo do ekspresji intelektualnej, uczuciowej i zmysłowej”. Nagroda dla tłumacza wynosi 10 tys. zł.

(www.europejskipoetawolnosci.pl)