Międzynarodowa kariera Tadeusza Dąbrowskiego nabiera rozpędu. Po sukcesach na rynku niemieckim i amerykańskim, poeta został doceniony także przez Czechów. Nakładem wydawnictwa Větrne mlýny ukazał się właśnie jego zbiór wierszy „Černý čtverec”( Czarny kwadrat).
Autorem przekładu jest Jiři Červenka, poeta i tłumacz m.in. Czesława Miłosza, Stanisława Vinzenza i Leszka Kołakowskiego. Książka ukazała się dzięki wsparciu Unii Europejskiej (Culture Programme)
Oto jeden z wierszy zamieszczonych w tomiku w tłumaczeniu i oryginale:
***
Třicetiletý chlapec svatosvatě přesvědčený
o své nesmrtelnosti.
Chlapec s bělomodrou kůží jako mramor
nebe.
Chlapec, který na mě padá náhrobkem
noci. Bezesným snem.
Kdosi, kdo se náhle objeví a mizí
jak černý čtverec na černém pozadí.
***
Trzydziestoletni chłopiec święcie przekonany
o swojej nieśmiertelności.
Chłopiec o skórze biało-błękitnej jak marmur
nieba.
Chłopiec, który opada na mnie grobową płytą
nocy. Bezsennym snem.
Ktoś, kto bezzwłocznie pojawia się i znika
jak czarny kwadrat na czarnym tle.
Tadeusz Dąbrowski – ur. w 1979 r., poeta, eseista, redaktor dwumiesięcznika literackiego „Topos”, dyrektor artystyczny festiwalu Europejski Poeta Wolności. Jego wiersze przetłumaczono na 20 języków. Wydał: „Wypieki” (1999), „e-mail” (2000), „mazurek” (2002), „Te Deum” (2005, 2008), „Czarny kwadrat” (2009) oraz „Pomiędzy” (2013). Laureat m.in. Nagrody Kościelskich (2009), nominowany do Nagrody Literackiej „Nike” (2010). Jego niemiecki tomik „Die Bäume spielen Wald” w przekładzie Renate Schmidgall trafił na prestiżową listę „Lyrik-Emfehlungen” („Rekomendacji poetyckich”) otrzymał także nagrodę Horst-Bienek-Förderpreis, przyznawaną przez Bayerische Akademie der Schönen Künste.