Bestsellerowy tom „Wystarczy” (a5), zawierający 13 ostatnich wierszy Wisławy Szymborskiej, zyskuje kolejny wymiar. Na płycie audio dodanej do książki wiersze pochodzące z tomu czyta Anna Polony, admiratorka poezji Noblistki, a samą poetkę będzie można usłyszeć w nagraniach pochodzących z dwóchCzytaj dalej
Tag: Wisława Szymborska
Kępiński o Szymborskiej
Piotr Kępiński przypomina tomik Wisławy Szymborskiej – „Tutaj”. W tomiku „Tutaj” (Znak. 2009) Wisława Szymborska nie lamentowała nad światem, bo i tak spisała go na straty. To poezja mistrzowska. Jak w klasycznych już zbiorach „Ludzie na moście” (1986) czy „WielkaCzytaj dalej
Ludzie na moście
Znak wznawia „Ludzi na moście” Wisławy Szymborskiej. Wisława Szymborska długo kazała wyczekiwać czytelnikom na następną książkę – każda stawała się wydarzeniem, na które warto było czekać. Tomik Ludzie na moście ukazał się w dziesięć lat po Wielkiej liczbie (1976). MimoCzytaj dalej
Projekt Barcelona
19 marca w Sali Conservatori del Liceu w Barcelonie odbył się koncert Tomasza Stańki połączony z recytacjami hiszpańskich tłumaczeń wierszy Wisławy Szymborskiej. To część „Projektu Barcelona″, realizowanego w hołdzie Szymborskiej w związku z 20. rocznicą przyznania poetce Nagrody Nobla. „»ProjektCzytaj dalej
Trzy razy Szymborska
W tym roku mija 4. rocznica śmierci Wisławy Szymborskiej oraz 20. przyznania jej literackiej Nagrody Nobla. Do księgarń trafiły właśnie dwie publikacje poświęcone poetce, o których kilkakrotnie już pisaliśmy na portalu a także dwupłytowy album CD/DVD „Fortuna plays Szymborska” oCzytaj dalej
Noblistka i jej sekretarz
Książka Michała Rusinka „Nic zwyczajnego. O Wisławie Szymborskiej [Znak] (o której już wspominaliśmy) 27 stycznia w księgarniach. Tak Rusinek wspomina w niej początki znajomości z Noblistką: „Kiedy przyszedłem po raz pierwszy do Szymborskiej, do maleńkiego zadymionego mieszkania przy Chocimskiej 19,Czytaj dalej
Szymborska w Nowym Jorku
W wydawnictwie Houghton Mifflin Harcourt w Ameryce ukazał się zbiór wierszy Wisławy Szymborskiej „Map: Collected and Last Poems”. Z tej okazji już w najbliższy czwartek, w Nowym Jorku, odbędzie się wieczór poświęcony poetce. Spotkanie poprowadzi doskonale znany w Polsce z tłumaczeńCzytaj dalej
Rusinek o Szymborskiej
Już w styczniu ukaże się nowa książka Michała Rusinka „Nic zwyczajnego. O Wisławie Szymborskiej” (Znak). Ona – świeżo upieczona Noblistka, on – magister filologii polskiej. W 1996 roku miał jej pomagać przez trzy miesiące, między przyznaniem nagrody a jej wręczeniem.Czytaj dalej
Szymborska na ekranie
21 września w Kinie Filmoteki Narodowej w Warszawie odbędzie się prapremiera filmowej interpretacji wiersza Wisławy Szymborskiej Na wieży Babel w reżyserii Marii Wróż-Prusiewicz. Przedpremierowy pokaz filmu połączony będzie z koncertem Joachima Mencla, autora muzyki do filmu, a także wystawą plakatów filmowych, któreCzytaj dalej
Wszystkie lektury nadobowiązkowe
W Znaku ukażą się „Wszystkie lektury nadobowiązkowe” Wisławy Szymborskiej. Noblistka o swojej pasji czytania napisała kiedyś: „Po staroświecku uważam, że czytanie książek to najpiękniejsza zabawa, jaką sobie ludzkość wymyśliła”. Niepoprawna czytelniczka. Uzależniona od książek. Zachłanna pożeraczka słowa drukowanego, najbardziej nieoczekiwanychCzytaj dalej
Nyczek o Szymborskiej
Nakładem Państwowego Instytutu Wydawniczego 14 września ukaże się książka Tadeusza Nyczka Jarmark cudów. 30 x Szymborska, To kolejna uzupełniona wersja wcześniejszych zbiorów esejów 22x Szymborska i Tyle naraz świata 27x Szymborska. Tadeusz Nyczek o wierszach noblistki pisał przez niemal od początkuCzytaj dalej
Szymborska dla tłumaczy
Nowe tłumaczenia wierszy Wisławy Szymborskiej na różne języki ukazują się cały czas. Niedawno prezentowaliśmy wiersze polskiej Noblistki w esperanto. Dzisiaj Fundacja „Za Wolność Waszą i Naszą” i Instytut Książki ogłaszają konkurs na najlepsze tłumaczenia poezji Wisławy Szymborskiej na język rosyjski, białoruski,Czytaj dalej
Chwila/Moment
Wczoraj proponowaliśmy czytanie Szymborskiej w esperanto, a dzisiaj po angielsku i to w tłumaczeniu Barańczaka i Cavanagh – czyli mistrzyni przetłumaczona przez mistrzów (Chwila/Moment, Znak). Dwujęzyczne, polsko-angielskie wydanie cieszących się olbrzymią popularnością na całym świecie wierszy Wisławy Szymborskiej. Kongenialne przekładyCzytaj dalej
Szymborska w esperanto
Nakładem Książnicy Podlaskiej im. Łukasza Górnickiego oraz Białostockiego Towarzystwa Esperantystów ukazał się właśnie wybór wierszy Wisławy Szymborskiej w tłumaczeniu na esperanto. Wyboru wierszy do tomu „Mi inventas la mondon” (Obmyślam świat) dokonał prof. Wojciech Ligęza. Jest on również autorem przedmowyCzytaj dalej
Szymborska po włosku
„Pamiątkowe rupiecie”, biografia Wisławy Szymborskiej autorstwa Anny Bikont i Joanny Szczęsnej została właśnie przetłumaczona na język włoski. Książka została opublikowana przez prestiżowe wydawnictwo Adelphi Edizioni, które jest odpowiedzialne za większość włoskich wydań dzieł Szymborskiej, w tym obszernego tomu wierszy zebranychCzytaj dalej